Страници

четвъртък, 24 октомври 2013 г.

Sei leise / Замълчи

Sei leise

Sei leise, meine Liebe,
sei leise und sei still.
Ich kriege ständig deine Hiebe
bei diesem Hund-und-Katzenspiel

Ich bin schon kraftlos und habe das gehört:
„es wäre das Bemühen wert“
Dir zu sagen hab ich nun kein Wort
oder war das alles umgekehrt?

Es läuft den Tag und wird bald wieder Nacht,
Die Sichel sinkt im dichten Nebel
Ein lauter Steinkauz mich gemein belacht
Gefolgt von einem dumpfen Gebell.

Sei leise, meine Sonne,
sei leise und sei still.
Schweig einmal und halte deine Wonne
weil ich jetzt nicht mehr spielen will.


четвъртък, 17 октомври 2013 г.

Windstille / Затишие

Изключително рядко се случва да пиша поезия, а още по-рядко - на немски. Това е един от най-старите ми такива опити. Преводът на български с Google Translate не върши особено полезна работа, на английски звучи малко по-добре.


Windstille 


für M.V.



Was soll ich sagen
weiß ich nicht,
ich schau nur an
dein Angesicht
Schwer vom Mund die Worte kommen,
Hat sie schon der Wind genommen


Follow me